Des parents chinois veulent appeler leur bébé "@"
Traduit en chinois, l'arobase signifie "je t'aime". Les autorités étudient leur demande.
Un couple chinois a tenté de donner à son bébé le nom de "@", le caractère de l'arobase popularisé par le courriel électronique.
"Le monde entier l'utilise pour écrire des e-mails, et, traduit en chinois, il signifie 'je l'aime'", a expliqué le père, dont la requête a été rapportée jeudi par un des membres de la Commission nationale sur le langage.
On ignore si l'état-civil a accepté le prénom mais, au-delà de l'anecdote, la question posée par ce couple renvoie aux difficultés qu'éprouvent des millions de Chinois pour transcrire leur nom.
Selon Li Yuming, de la Commission nationale sur le langage, ils seraient 60 millions dont les noms seraient formés de caractères si anciens et si obscurs que les ordinateurs ne peuvent les reconnaître.
Ce fut notamment le cas pour l'ancien Premier ministre Zhu Rongji, pour lequel les journaux ont eu le plus grand mal à numériser le caractère "rong" présent dans son prénom.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire